6 avr. 2010

Anticonstitutionnellement

Aujourd'hui, j'me suis demande si le mot le plus long de la langue francaise, c'etait aussi le plus long en japonais...

Anticonstitutionnellement ➜ kenpouihan

Ah bah nan...

Pis le mot le plus long de langue japonaise alors, c'est quoiiiiiiii???

Attendez, j'demande a mon cheri
- Mon amoureuuuuuuux ?!?!
- Quoiiiiiii?
- C'est quoi l'mot l'plus long de la langue japonaiiiiiiise?
- J'sais pas.
- Ah ... Bein tant pis...

14 commentaires:

cousine aurélie a dit…

mdr!

Ryukei a dit…

C'est marrant comme les hommes se ressemblent :)

PouLouLou a dit…

Ah ben bravo :p
maintenant on reste sur notre faim !!!
je veux que tu cherches lequel est ce !!!!!

Grégory a dit…

lol j'adore la petite histoire XD

Et la facon de raconté encore mieux :p

Merci pour le petit article :)

Amélie a dit…

Hihi! Merci (=^w^=)!

chounette a dit…

lol PTDR!!

Flo a dit…

vivivivi! moi aussi je veux savoir!!!
Sympa tes nouveaux émoticones ;-)

Marion C. a dit…

C'est dur de trouver le mot le plus long XD Vu qu'ils font des mots à rallonge avec les kanjis! (enfin je crois) :P Peut être un terme médical ?

Amélie a dit…

Ouais! C'est vachement dur! Je demande a tous mes eleves et personne n'est capable de me dire!... J'ai l'impression que ca restera une question mystere (=^w^=)... Hehehe!!!

graine de jujube a dit…

Haaa magnifique la "blasitude" de ton homme ! XD

Betty a dit…

hahaha ! J'aurais bien aimé savoir, mais à la place, j'ai bien rigolé ! (^_^)

Maugan a dit…

La source est ici: http://www.sf.airnet.ne.jp/~ts/japanese/message/jpnEvYvBhH7EvOV25cD.html avec le dépliage du terme.
Le terme japonais le plus long d'après cette source est: 竜宮の乙姫の元結の切り外し, ryuuguu-no-otohime-no-motoyui-no-kirihazushi, le nom d'une algue.
Pour un terme non japonais, traduit, cette source donne: アメリカ労働総同盟産業別組合会議, Amerika-roudou-soudoumei-sangyoubetsu-kumiai-kaigi, traduction du nom du syndicat américain AFL-CIO.
Enfin, il indique aussi qu' il y a au Japon une blague traditionelle sur un garçon dont le nom est d'une longueur absurde: 寿限無寿限無五劫の擦り切れ海砂利水魚水行末雲来末風来末食う寝る処に住む処藪ら柑子の藪柑子パイポパイポパイポのシューリンガンシューリンガンのグーリンダイグーリンダイのポンポコピーのポンポコナーの長久命の長助, Jugemu-jugemu-gokou-no-surikire-kaijari-suigyo-suigyoumatsu-unraimatsu-fuuraimatsu-kuu-neru-tokoro-ni-sumu-tokoro-yaburakouji-no-yabukouji-paipo-paipo-paipo-no-shuuringan-shuuringan-no-guurindai-guurindai-no-pompokopii-no-pompokonaa-no-choukyuumei-no-chousuke (ce nom a des variantes, pour des raisons évidentes).

Anonyme a dit…

mdr !! j'adore !!! mais sa nous a pas aidez !! XD

Anonyme a dit…

mdr !! j'adore !!! mais sa nous a pas aidez !! XD