20 févr. 2012

Atarimae Taisou, la gym matinale evidente!

Vous avez deja vu la petite seance de gym matinale des japonais?!? Des petits mouvements tout simples faits sur une musique toute simple (du piano) qui passe a la radio!?! Les ecoliers, les employés, les retraites,...  y a enormement de monde qui la fait! Tous ensemble. Pour rester souples et en forme.

Bein j'ai vu une version debiloutte de cette gymnastique matinale, inventee par 2 comiques aux expressions faciales... indescriptibles,  accompagnees d'une attitude faussement appliquee super drole... Et je me marre comme une dingotte a chaque fois que je regarde ca! Hihihi!

Si on comprend les paroles, c'est quand meme vachement plus rigolo alors je vous ai traduit ca (=^-^=). J'espere que ca gardera son cote comique!

En prime, ca peut etre un chouette moyen de s'exercer pour celles et ceux d'entre vous qui etudient le japonais (=^-^=)!!

Donc voila la gym matinale (taisou) evidente (atarimae) par le duo de comique COWCOW!!!

Atarimae Taisou - La gym matinale evidente


Voila les paroles avec une traduction approximative (=^w^=) :
J'espere que j'ai pas fait d'fautes... (=^w^=;)

さあ みんな、あたりまえ たいそう の じかん だよ!
Saa minna, atarimae taisou no jikan da yo!
Voila, tout le monde! C'est l'heure de la gym matinale evidente!

きょう も げんき に いって みよう!
Kyou mo genki ni itte miyou!
Aujourd'hui aussi, essayons de la faire en pleine forme!

あたりまえ、あたりまえ、あたりまえ たいそう
Atarimae, atarimae, atarimae taisou
Evidente, evidente, la gym evidente

みぎ あし を だして、 ひだり あし だす と、 あるける!
Migi ashi wo dashite, hidari ashi dasu to, arukeru!
Si on met le pied droit en avant, si on met le pied gauche en avant, on peut marcher!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

りょう あし の ひざ を いっしょ に まげる と、 すわれる!
Ryou ashi no hiza wo issho ni mageru to, suwareru!
Si on plie les genoux des 2 jambes, on peut s'asseoir!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

じゃん けん ポン で あと から だす と、かてる よ!
Jan ken pon de ato kara dasu to, kateru yo!
Si on sort la main apres a Pierre-papier-ciseaux, on gagne!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

くるくる まわって、あるき だす と、 フラフラ!
Kurukuru mawatte, aruki dasu to, furafura!
Si on tourne-tourne-tourne et qu'on se met a marcher, on a le tourni!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

てくび を まえ に なんかいか まげる と、ひと くる!
Tekubi wo mae ni nankaika mageru to, hito kuru!
Si on plie le poignet en avant plusieurs fois, une personne vient!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

うしろ から かた を チョンチョン たたく と、 ふりむく!
Ushiro kara kata wo chonchon tataku to, furimuku!
Si on tapotte "toc-toc" sur l'epaule par derriere, on se retourne vers vous!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

ひと が きて、 ちかすぎる と、 はら たつ!
hito ga kite, chikasugiru to, hara tatsu!
Si une personne vient et est trop pres, ca nous enerve!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

きゅう に ずぼん ズラされる と、 はずかしい!
Kyuu ni zubon zurasareru to, hazukashii!
Si on nous descend soudainement le pantalon, on est gênés!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

いち に さん し ご ろく しち はち、 きゅう じゅう!
ichi ni san shi go roku shichi hachi, kyuu juu!
1 2 3 4 5 6 7 8, 9 10!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

あ い う え お、 か き く〜、 け こ!
a i u e o, ka ki kuuuu, ke ko!
c'est le debut du syllabaire Hiragana donc c'est comme si on chantait: a b c d e, f g haaache, i j!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

ランランランラン、 ルンルンルンルン、 たのしい!
Ranranranran, runrunrunrun, tanoshii!
♫Lalalalala♬, ♪lululululu♫, on s'amuse!

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

ヴォエンキャリモ、 バィニスンチェニヴェイ、 なに これ?
Voenkyarimo, bainisuncheniwei, nani kore?
Wonlagain, bymoonchilay, c'est quoi ce truc?

あたりまえ たいそう
Atarimae taisou
La gym evidente

つねる と、 いたい
Tsuneru to, itai
Si on nous pince, ca fait mal

しゃがむ と、 ひくい
shagamu to, hikui
Si on s'accroupit, on est bas

おなら は くさい
Onara ha kusai
Les pets, ca put

おかね が ほしい
Okane ga hoshii
On veut des sous

あたりまえ、あたりまえ、あたりまえ たいそう
Atarimae, atarimae, atarimae taisou
Evidente, evidente, la gym evidente

スキニ ジーンズ から スウェット に はきがえる と、 らく に なるよ!
Skiny Jeans kara Sweat ni hakigaeru to, raku ni naru yo!
Si on tire son skiny Jean pour mettre un jogging, on devient a l'aise!

10 commentaires:

Laure a dit…

Excellent ! De quoi donner le sourire et la bonne humeur dès le matin ! Ne pas se prendre au sérieux ! ^.^

lulu/stéphanie a dit…

trop bien lol, merci :)

Elodie a dit…

Merci pour la traduction, effectivement c'est beaucoup plus rigolo quand on comprend!!!

Catherine Fournier a dit…

C'est trop génial! et en plus tu as raison je l'ai imprimé car j'apprends le japonais phonétiquement et j'ai du mal à trouver ce genre de traduction en dehors des méthodes express pour parler le japonais en voyage qui par ailleurs sont très efficaces. Merci et bisous à la petite famille. Catherine Fournier.

jisé ash a dit…

Génial! Merci pour la traduction ameri-san^^!

marion a dit…

efflam aime beaucoup, il en redemande

Amélie a dit…

Coooool!!!! J'suis contente que vous aimiez! Et que ca aident les motives d'entre vous qui etudient le Japonais!
Ganbatte, les amiiiiiis (=^O^=)/!!

Mega big bisous spechial a ma cousinette et son pitit loustic coco mignon!! Hihiiiiiii!

Macaronette a dit…

C'est en effet très drôle. merci pour la traduction.
Le hic c'est que maintenant cette musique va me rester dans la tête pour la journée ;o))

P'titesouris a dit…

Excellent ^^ !

marine a dit…

mon dieu je ne pourrai jamais m'enlever cette chanson de la tete si elle passait tout les jour a la radio. le cauchemard comme la chanson de la pub de taraco
O_o taraco taracoooooooooooooooo
ho non je recommence
taracooooooooooooooooooooooooooo
O_O
(merci quand meme c'etait drole ^^)